51搜题 >学历教育 >外语类 >试题详情
题目

Translate the following sentences into English.从解决实际问题的角度讲, 哲学是没有用的;但是哲学的价值在于启发人们的问题意识和逻辑思辨能力;这是其他学科无法替代的。

我不同意你的观点, 但我会誓死捍卫你发表那些观点的权力。如果我们每个人都能做到这一点, 我们这个社会将会是一个和谐的、充满活力的社会。

原子内部超过99%的空间空无一物。若将这些空间全压缩掉, 那么全球人类可以被塞进一粒方糖。

语言学家王力认为西方语言是法治的语言, 汉语则是人治的语言;这话用来描述中西语言在句法形式上的差别是非常贴切的。

人生没有彩排, 每天都是实况直播, 不仅收视率低, 而且工资不高。

相关标签: 西方语言  

提示:未搜索到的试题可在搜索页快速提交,您可在会员中心"提交的题"快速查看答案。
答案
查看答案
相关试题
和西方语言的词语形式不同,现代汉语词语从语音特征上看,70%以上的是()形式。

A.双音节

B.单音节

C.同音词 

D.谐音词

Translate the following sentences into English.从解决实际问题的角度讲, 哲学是没有用的;但是哲学的价值在于启发人们的问题意识和逻辑思辨能力;这是其他学科无法替代的。

我不同意你的观点, 但我会誓死捍卫你发表那些观点的权力。如果我们每个人都能做到这一点, 我们这个社会将会是一个和谐的、充满活力的社会。

原子内部超过99%的空间空无一物。若将这些空间全压缩掉, 那么全球人类可以被塞进一粒方糖。

语言学家王力认为西方语言是法治的语言, 汉语则是人治的语言;这话用来描述中西语言在句法形式上的差别是非常贴切的。

人生没有彩排, 每天都是实况直播, 不仅收视率低, 而且工资不高。

联系我们 会员中心
返回顶部