题目

传统对外译介的扶持目标,常常集中于成套的经典、长篇小说、大部头的作品,仿佛把中国文化变成世界级经典“送出去、供起来”就是文化译介的最佳出路。且翻译过程也十分注重严密的体系、程序,唯恐失去“原汁原味”。此举对于学术研究、图书馆收藏、高层交流固然意义重大,但事实上,从普通人的接受习惯来看,每个带着固有文化习惯和接受视野的人接触和接受外来文化时,往往都是由浅入深,由易到难,由乐趣到思想,由体验到对话,而且往往还需要译者对其进行本土化处理和吸收。对这段文字的理解,正确的一项是:
A.翻译不应该遵循传统的程序B.译者本身也是作品的创造者C.普通人无法接受学术性翻译D.原汁原味是当代翻译的大忌

相关标签: 普通人  

提示:未搜索到的试题可在搜索页快速提交,您可在会员中心"提交的题"快速查看答案。
答案
查看答案
相关试题

用药依从性是指()

A、指病人按医生规定进行治疗,与医嘱一致的行为习惯

B、指病人按护士规定进行治疗,与医嘱一致的行为习惯

C、指普通人按医生规定进行治疗,与医嘱一致的行为习惯

D、指普通人按护士规定进行治疗,与医嘱一致的行为习惯

法国数学家拉格朗日曾说过,一个数学家,只有当他能够走出去,对他在街上碰到的第一个人清楚地解释自己的工作时,他才完全理解了自己的工作。这句话常常被理解为好的数学问题应当平易近人,容易为公众所接受。但实际上,它所要求的,更多是数学家自我思路的清晰,而不是数学问题的简单。事实上,一种说法是,在微积分发明后,数学世界就已经脱离尘世而自成体系,普通人,只能依赖数学家的诠释,去构建自己心目中的数学世界,而这种构建,往往只能是盲人摸象式的。这段文字意在说明:

A、普通人无法构建健全的数学体系

B、目前数学逐渐形成曲高和寡的趋势

C、数学已经无法为普通大众所接受

D、普通人对于数学的理解是片面的

笔下生花。(任选一题)
1.你、我、他,我们都是普通人。走近普通人,从一点一滴的小事中,我们可以发现许多普通人有着高尚的品质,值得我们尊敬和学习,请以《我尊敬××》为题,写一篇作文。
要求:(1)补充题目。
   (2)用一两件事来反映你尊敬的人的美好品质。
   (3)语句通顺,用词恰当,写出真情实感。
2.贫穷、善良的渔夫和桑娜在家中五个孩子衣食难保的窘况下,又抱回了邻居的两个孤儿,他们往后的日子会是怎样的呢?请展开合理的想象,续编《穷人》。

联系我们 会员中心
返回顶部