51搜题 >学历教育 >学历类 >试题详情
题目

一部影视剧要由许许多多影视艺术工作者合作完成,这些人中第一个接触生活素材的人是()

A、导演

B、编剧

C、演员

D、美工

相关标签: 影视剧   艺术工作者  

提示:未搜索到的试题可在搜索页快速提交,您可在会员中心"提交的题"快速查看答案。
答案
查看答案
相关试题

各电视频道每天播出的境外影视剧,不得超过该频道当天影视剧总播出时间的()。

A、10%

B、90%

C、50%

D、25%

近年来,《沂蒙》、《南下》等“红色”影视剧,从新的角度诠释革命英雄人物,顺应了当代观众的审美要求,实现了社会效益与经济效益的统一。2010年山东省“两会”期间,如何进一步加快文化产业的发展成为人大代表和政协委员关注的热点。透视《沂蒙》、《南下》等影视剧的成功,有人认为“没有否定就没有创新,创新就是否定”。

结合材料,运用辩证否定观的知识评析该观点。

说影视剧的情节基础是冲突,有失偏颇,因为不同风格样式的影视剧,其情节基础是不一样的。在()的散文电影中,没有强烈的矛盾冲突,只有差异和抵触。这种影视剧称为“()”了的影视剧,其最大特点是(),去除了戏剧冲突的人为痕迹。在()的散文电影中,我们更难找到强烈的矛盾,甚至它连一条由冲突所引起的、必然要有的、贯穿首尾的情节线索也难找到。

译制片配音,作为一种特有的艺术形式,曾在我国广受欢迎。然而时过境迁,现在许多人不喜欢看配过音的外国影视剧。他们觉得还是挺原汁原味的声音才感觉到位。有专家由此断言,配音已失去观众,必将退出历史舞台。以下哪项如果为真,最能削弱上述论证?
A.很多上了年纪大国人仍然习惯看配过音的外国影视剧,而在国内放映的大片有的仍然是配过音的。
B.配音是一种艺术再创作,倾注了配音艺术家的心血,但有的人对此并不领情,反而觉得配音妨碍了他们对原剧的欣赏。
C.许多中国人通晓外文,观赏外国原版影视剧并不存在语言的困难;即使不懂外文,边看中文字幕边听原声也不影响理解剧情。
D.随着对外交流的加强,现在外国影视剧大量涌入国内,有的国人已经等不及慢条斯理、精工细作的配音了。
E.现在外国影视剧配音难以模仿剧中演员的出色嗓音,有时也与剧情不符,对此观众并不接受。

影视剧翻拍从来都是既讨好又挨骂——利用经典多年来积下的人气口碑,至少在吆喝声上就比原创剧占了便宜,但它们也必须面对老观众挑剔的目光。

这段话主要谈论影视剧翻拍:

A.可能遇到的难题

B.必须应对的处境

C.有利和不利的条件

D.不同于原创剧的特点

联系我们 会员中心
返回顶部